تفاوت Especially و Specially؛ کِی کدوم رو استفاده کنیم؟
خیلی وقتها وقتی میخوایم چیزی رو "خاص" یا "به طور ویژه" بگیم، سریع میریم سراغ این دو کلمه: "especially" و "specially"؛ اما سوال اینجاست: فرقشون چیه؟
• Especially •
این کلمه بیشتر وقتا معنی «به خصوص» یا «از همه بیشتر» میده. برای مثال:
.I love pizza, especially with extra cheese •
• من عاشق پیتزام، به خصوص وقتی پنیر اضافه داشته باشه.
.She’s good at sports, especially tennis •
• اون توی ورزش خوبه، مخصوصاً تنیس.
پس هر وقت بخوایم یه چیز خاص رو از بین چندتا گزینه برجسته کنیم، از "especially" استفاده میکنیم.
• Specially •
این یکی بیشتر به معنی «به طور خاص / به روشی ویژه» استفاده میشه. یعنی یه کاری عمداً و با هدف خاصی انجام شده. برای مثال:
• This cake was specially made for your birthday.
این کیک مخصوص تولدت درست شده.
• The software is specially designed for beginners.
این نرمافزار مخصوص مبتدیها طراحی شده.
پس وقتی بخوایم بگیم چیزی «با نیت خاص» یا «به شکل ویژه» انجام شده، از "specially" استفاده میکنیم.
• نکته مهم: گاهی توی مکالمه روزمره، مردم این دوتا رو به جای هم به کار میبرن، ولی اگه بخوای دقیق و حرفهای حرف بزنی، تفاوتشون رو باید بدونی.
• Especially = بیشتر برای تاکید روی یک مورد خاص
• Specially = بیشتر برای اشاره به هدف یا روش خاص